|
|
J'avais
commencé plusieurs autres chants de l'Iliade ; n'ayant pas eu le temps
d'y revenir avec assez de soin, je n'ai conservé que les premier,
troisième, quatorzième, vingt-deuxième et vingt-quatrième chants.
Avant de les livrer au public, j'ai lu, avec une nouvelle attention, la
traduction de M. de Rochefort (Dubois de Rochefort) : les excellens vers
qu'elle contient laissent à regretter que tout l'ouvrage ne soit pas écrit
d'une manière plus soutenue. Serait il donc impossible d'intercaler
dans une version nouvelle ce que l'ancienne a de remarquable ? Un pareil
travail aurait, ce me semble, le double avantage d'abréger un peu la tâche
démesurée du traducteur, et de garantir d'avance au public le mérite
d'une partie de la traduction.
|
|
Charles- Hubert
Millevoye
|
|